Über uns / about us

Einzigartige Herstellungstechniken kennenlernen und Innovative Materialien entdecken. World Crafts Friends vernetzt weltweites Handwerk und informiert über deren kulturelle, soziale und wirtschaftliche Wichtigkeit. World Crafts Friends stärkt und fördert das Handwerk auf der ganzen Welt, damit das grosse Wissen und viel Kultur erhalten bleiben.
Get to know unique manufacturing techniques and discover innovative materials. World Crafts Friends is a network that connects worldwide crafts and informs about its cultural importance. World Crafts Friends acting strengthens and promotes crafts around the world, so that the greatest knowledge and subsequent culture are preserved.
Apprenez à connaître des techniques de fabrication uniques et découvrez des matériaux innovants. World Crafts Friends est un réseau qui relie l'artisanat mondial et informe sur son importance culturelle. World Crafts Friends agissant renforce et promeut l'artisanat dans le monde entier, afin que la plus grande connaissance et la culture qui en découle soient préservées.

Manifest / Manifesto

Analoges Handwerk:
- lebendig
- verbindend
- relevant

Handwerk ist mehr als Nostalgie.
Mehr als Produkt oder Dienstleistung.
Handwerk ist lebendig.

Es verbindet Wissen, Kultur, Gesellschaft und Gemeinschaft.

Handwerk war immer Innovation:
Papier, Textilien, Keramik, Metall, Holz

Unser Alltag ist ohne handwerkliches Wissen unvorstellbar.

Heute steht Handwerk unter Druck. Viele junge Menschen wachsen ohne direkten Bezug dazu auf. Und doch steckt in der Handarbeit ein enormes Potenzial für Bildung, Wahrnehmung und Erfahrung.

Handwerk ist Teil unseres immateriellen Kulturerbes. Es vermittelt Identität, schafft Kontinuität und verbindet Kultur, Gesellschaft und Wirtschaft. Orte des Handwerks sind Begegnungsorte. Generationenübergreifend, sozial wirksam und gemeinschaftsstiftend.

Analoges Handwerk ist kein Rückzug in die Vergangenheit. Es ist Praxis im Hier und Jetzt. Es fördert Geduld, Kreativität, Materialintelligenz und Verantwortungsbewusstsein.

Der Verein World Crafts Friends eröffnet Zugänge zu einzigartigen Herstellungstechniken und innovativen Materialien. Er vernetzt weltweites Handwerk und informiert über dessen kulturelle, soziale und wirtschaftliche Bedeutung.

Ziel ist es, handwerkliches Wissen und kulturelle Vielfalt dauerhaft zu erhalten und an die nächste Generation weiterzugeben.

World Crafts Friends setzt sich dafür ein, dass analoges Handwerk sichtbar, zugänglich, relevant und global anschlussfähig bleibt. Nicht nostalgisch, sondern lebendig.

Analog Craftsmanship:
- alive
- connecting
- relevant

Craftsmanship is more than nostalgia.
More than a product or a service.
Craftsmanship is alive.

It connects knowledge, culture, society, and community.

Craftsmanship has always been innovation:
paper, textiles, ceramics, metal, wood.

Our everyday lives would be unimaginable without craft knowledge.
Today, however, craftsmanship is under pressure. Many young people are growing up without any direct connection to it. And yet, working with one’s hands holds enormous potential for education, perception, and experience.

Craftsmanship is part of our intangible cultural heritage. It conveys identity, creates continuity, and connects culture, society, and the economy. Places of craftsmanship are places of encounter. They bring generations together, strengthen social cohesion, and foster community.

Analog craftsmanship is not a retreat into the past. It is a practice rooted in the here and now. It fosters patience, creativity, material intelligence, and a sense of responsibility.

The association World Crafts Friends creates access to unique production techniques and innovative materials. It connects craftspeople around the world and raises awareness of the cultural, social, and economic importance of craftsmanship.

Its goal is to preserve craft knowledge and cultural diversity for the long term and pass them on to the next generation.

World Crafts Friends is committed to ensuring that analog craftsmanship remains visible, accessible, relevant, and globally connected. Not nostalgic, but alive.

Vorstand / Board

Philipp Kuntze Präsident

Philipp Kuntze ist gelernter Innenarchitekt und Inhaber der Agentur Qn’C. Seit Dezember 2025 ist er Geschäftsführer der Freizeitanlage Loreto in Zug, einem Ort für Kreativität und Begegnung mit über 200 Kursen pro Jahr sowie offenen Werkstätten für Holz, Metall und Keramik. Bis Ende 2023 leitete er das Kurszentrum Ballenberg und war in der Geschäftsleitung des Freilichtmuseums Ballenberg tätig. 2016 gründete er die Plattform World Crafts und 2019 den Verein World Crafts Friends. Für den Schweizer Pavillon an der Craft Biennale 2017 in Südkorea wirkte er als Co-Kurator und für die Messe Tresor Contemporary Craft 2017 war World Crafts Eventpartner beim Vermittlungsprogramm. Philipp Kuntze ist Mitglied verschiedener Initiativen und internationaler Jury’s, Gründer des Vereins «go Bäsele» - Initiative zum gemeinsamen Besenbinden, Gründungsmitglied des Vereins Kalkwerk – Förderung und Vermittlung der traditionellen Herstellung von Kalk, sowie Member of the Board bei FEMP - Europäischer Verband für das Handwerk in der Denkmalpflege. Den geplanten Umbau des Grossmünsters Zürich unterstützt er als Fachrat Münsterkollegium und für die Stiftung BPN (Business Professionals Network) ist er als Handwerks-Experte im BPN Experten Pool für Kirgistan und Georgien tätig.
 

Willy Bauer Vorstand

Willy Bauer ist ein ehemaliger CEO eines bekannten japanischen Unternehmens, der beschlossen hat, seinen Fokus auf seine Leidenschaft für Handwerk und deren Hersteller zu richten. Er hat ein tiefes Interesse daran, Menschen aus verschiedenen Ländern kennenzulernen und mit ihnen zusammenzuarbeiten. Networking und Zusammenarbeit haben für ihn höchste Priorität, da er glaubt, dass das Teilen von Ideen und Erfahrungen wichtig sind um Erfolgreich zu sein.
 
Dank seiner technischen Ausbildung ist Willys Leidenschaft für Handwerkskunst in seinen  Möbeln deutlich erkennbar. Nach fast zwei Jahren im Vereinigten Königreich, in denen er das Handwerk erlernte und als Möbelmacher arbeitete, kehrte er in die Schweiz zurück, um seine Reise des Lernens und Perfektionierens der Möbelherstellung fortzusetzen.
 
In seiner Freizeit erkundet Willy gerne neue Kulturen, trifft Menschen und lernt ihre Bräuche und Traditionen kennen.
 

Möchten Sie mit uns über das internationale Handwerk sprechen? Oder haben Sie eine Frage?
Bitte kontaktieren Sie uns:

Would you like to talk about international crafts?
Or do you have a question?
Please contact us:

16.1.24/wb